do these 2 words exist? guess wad, i saw these 2 words in an article in 南洋商报! the 1st impression i had is :"omg, malaysian's chinese standard is going down slope!"
to be frankly, i dun expect to see these words appearing in newspaper, it will mislead the public that these 2 words do really exist. i know the author is trying to create the effect by using wordings from our daily conversation, but not so good rite? actually isnt it these 2 words r just jargons from KL and mentakab citizen? coz many ppl from other states like Johor and Penang cant really catch our chinese. tis is also y i m so curious bout it.
well, will it be 1 day when we find the word 酱 in dictionary, there will be an extra meaning besides its original meaning? just like Manglish, we r creating malaysian chinese (mynese? mayonnaise? lolz...)
yesterday, i found tat i have a supporter from my old blog, so happy! she is going to study ACCA in London as well, preparing everythg just like me during last July. this recall my memories on how excited i was b4 going: applying for visa, finding detials on accomodation, lifestyle of london etc etc, shopping like there is no more tmr and also keep going out with my best frens as if we wont meet each other again... look at the date today, 5/5/08, time is passing really fast, it is almost 1 yr since i start preparing for my oversea study, even li is bek for holiday edi. it is a very nice experience i can say, hope tat she will enjoy her life there, all the best...
do i miss london? ya, a lil, miss my landlords, and my frens there...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
我也真不明白“做么”本地报业的水准会变到“酱”的叻
很惊讶你会在这里提到我,我相信有很多人都是因为看到你的部落格才有勇气去面对这些挑战的吧~~~
想念伦敦的话,以后要常去玩哦 ^^
不会吧?那部落格里只形容我的一些日常生活咧,并没有什么什么激励词句啊。不要这么抬举我嘛,我会"不小心"骄傲起来的 :P
再去伦敦?有能力的话一定会的。。。
嗨,不好意思。打扰到你了
我叔叔屋子的房客现在好像在骂架,赖死不走。
感觉上我好像必须找新的地方住。你有朋友在那边有房间出租吗??感谢你的帮忙
Post a Comment